No exact translation found for اِنْدِمَاجٌ فِي شَرِكَةٍ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اِنْدِمَاجٌ فِي شَرِكَةٍ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Roy dice que estas pensando en fusionarte con Piggly Wiggly.
    روي)، أخبرني بأنّك تفكر في الإندماج) "مع شركة "بيجي ويجلي
  • Más de la mitad de FAS realizadas por empresas rusas tuvieron lugar en la región de la CEI.
    وقد حدث أكثر من نصف عمليات الشراء الروسية المتصلة بالاندماجات وشراء الشركات في منطقة كومنولث الدول المستقلة.
  • La decisión se adoptó después de que Hite solicitara un examen previo a la fusión con respecto a la adquisición de acciones de Jinro.
    وصدر القرار بعد أن طلبت شركة Hite إجراء دراسة سابقة لعملية الاندماج بشأن شراء أسهم في شركة Jinro.
  • Las llevadas a cabo en el sector de los productos informáticos también ocuparon un lugar prominente y se realizaron principalmente en países tecnológicamente avanzados de Europa y los Estados Unidos.
    أما عمليات اندماج وشراء الشركات في مجال صناعات البرمجيات فتظهر أيضا وأساسا في البلدان المتقدمة في المجال التكنولوجي في أوروبا والولايات المتحدة.
  • Se expande internacionalmente mediante la adquisición de activos estratégicos en el extranjero y ha formado un grupo interno dedicado exclusivamente a las FAS.
    وهي تتوسع دولياً عن طريق احتياز أصول استراتيجية في الخارج ولديها مجموعة داخل الشركة تتعامل على سبيل الحصر في عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود.
  • La participación del país en las principales fusiones y adquisiciones transfronterizas se concentra, como registra la UNCTAD, en los sectores del petróleo y el gas, la siderurgia y los alimentos.
    فمساهمة البلد في عمليات اندماج واحتياز الشركات عبر الحدود، كما هو مسجل لدى الأونكتاد، تتركز في قطاعات النفط والغاز والحديد والفولاذ والأغذية.
  • La mejora de los resultados económicos, un marco de política más favorable y una mayor rentabilidad empresarial, así como el aumento de las fusiones y las adquisiciones en la región, son los principales factores subyacentes.
    ومن العوامل الأساسية لهذه الزيادة تحسن الأداء الاقتصادي، وظهور بيئة مواتية أكثر على صعيد السياسة العامة، وربحية أكثر للشركات، إضافة إلى زيادة عمليات اندماج الشركات وشرائها في المنطقة.
  • Aproximadamente dos tercios de las fusiones y adquisiciones se realizaron en el sector de los servicios, ocupando el primer lugar las actividades financieras y comerciales (cuadro 12); esto sugiere la influencia de motivos relativos al acceso a los mercados, el apoyo al comercio, la diversificación y el crecimiento empresarial a largo plazo.
    وحدث ما يناهز ثلثي عمليات اندماج وشراء الشركات في قطاعات الخدمات، وتتصدر ذلك الأنشطة المالية والتجارية (الجدول 12)، ما يوحي بتأثير دوافع الوصول إلى الأسواق، ودعم التجارة، والتنويع، ونمو الشركات على المدى الطويل.
  • Un aspecto importante de la mejora de la productividad de esas empresas informales es reducir los costos de constitución de las empresas, mejorar el acceso a los préstamos, la información sobre los mercados y la protección de los derechos de propiedad y favorecer la integración económica de las pequeñas empresas19.
    ومن العناصر المهمة لتحسين إنتاجية هذه الشركات غير الرسمية تخفيض تكاليف إضفاء الطابع الرسمي على الأعمال التجارية وتحسين سبل الحصول على القروض والمعلومات عن السوق وحماية حقوق الملكية وتعزيز الاندماج الاقتصادي للشركات الصغرى في السوق(19)
  • Más aún, ni el Reglamento ni la Ley Modelo han previsto la manera de determinar el centro de los principales intereses de un grupo de sociedades, pese a que en cierto número de casos se ha estudiado la posibilidad de que la integración de diversas sociedades en un solo grupo permite ignorar en ciertos casos la presunción de que el centro de los principales intereses del deudor sea su domicilio social.
    ويضاف إلى ذلك أن اللائحة والقانون النموذجي لم يعالجا هذا المفهوم تحديدا من حيث إمكانية انطباقه على مجموعة من الشركات، وإن كانت هناك عدّة حالات جرى فيها تناول مسائل مثل اندماج الشركات في مجموعة، ضمن سياق النظر فيما إذا كان من الممكن في حالة معينة دحض الافتراض القائل بأن مركز المصالح الرئيسية للمدين هو مكتبه المسجل.